• Skip to content
  • Skip to footer

Ooligan Press

Ooligan is an award-winning not-for-profit general trade press that publishes books honoring the cultural and natural diversity of the Pacific Northwest.

Main navigation

  • About
    • Submission Guidelines
    • The Graduate Program
    • Awards
    • Donate to Ooligan Press
    • Ordering Information
    • Green Press Initiative/OpenBook
  • Ooligan Blog
    • Start to Finish
  • Books
    • Frontlist
    • Fiction
    • Nonfiction
    • Poetry
    • Young Adult
    • Education and Curriculum
  • Events
    • Write to Publish
    • Transmit Culture

Language

Mindful Editing: Substance Abuse Sensitivity

By Courtney Young @courtlbunny

November 18, 2020 by OoliganPress Leave a Comment

Mindful Editing: Substance Abuse Sensitivity

Language is important to our everyday lives. Websites like Addictionary® and the Conscious Style Guide provide the tools for editors to be more conscious of their language when writing about substance abuse disorders, but editors must make the first move to ensure that this language becomes more common across literature platforms.

Filed Under: Editing Tagged With: addiction, Editing, Language, mindful editing, sensitivity, stigma, substance abuse, writing

Overcoming Barriers: Poetry in Translation

By Michela Sottura @sttmichela

July 8, 2020 by OoliganPress Leave a Comment

Overcoming Barriers: Poetry in Translation

Poetry translation is a work of metamorphoses, where there is no space for literal translation, according to translator Edith Grossman. The intrinsic meaning and sounds of a poem are painted anew by the translator, who engages in an artistic transaction between languages.

Filed Under: Publishing Tagged With: colonization, culture, decolonization, English, foreign, international, Language, multicultural, poetry, publishing, translation, translators, voices

“You’re crazy” is Lazy: How Editors Can Most Authentically Portray Mental Illness in Fiction

By Emma Wolf

July 3, 2020 by OoliganPress Leave a Comment

“You’re crazy” is Lazy: How Editors Can Most Authentically Portray Mental Illness in Fiction

Words have power, and the way fictional stories about mental health are told can have just as crucial of an impact on readers as facts presented in news outlets. Editors have the responsibility to put forth stories that promote a respectful and authentic perspective on mental health, and below are four practices they can implement to achieve this goal.

Filed Under: Editing Tagged With: authenticity, awareness, Editors, helpline information, Language, mental health, Ooligan, own voices, publishers, sensitivity readers, Style Guide

What Happens In Between: Line Editing for Manuscripts

By Melinda Crouchley

May 11, 2020 by OoliganPress Leave a Comment

What Happens In Between: Line Editing for Manuscripts

A line edit typically occurs between developmental editing and copyediting, and it’s a sort of transition between making large structural changes and perfecting the mechanics of the language. Not every manuscript needs a line edit, but a line edit would likely enhance most manuscripts because its primary focus is not on perfecting the language but on elevating it.

Filed Under: Editing, Manager Monday Tagged With: atmosphere, copyedit, developmental edit, edit, Editing, emotion, grammar, Language, line edit, line editing, mechanics, pacing, phrases, punctuation, syntax, tone, transition, words

The Words We Trade: How Authors Handle Copyedits

By Andre Cole

March 26, 2020 by OoliganPress Leave a Comment

The Words We Trade: How Authors Handle Copyedits

Editors must consider and balance the feelings of two groups of people when suggesting language changes: firstly, they must consider how the reader will react to the language of the original manuscript; and secondly, they must consider how the author will respond to the suggested edits.

Filed Under: Editing Tagged With: accuracy, apologetic language, attitude, authenticity, author editor relationship, clarity, consistency, constructive criticism, Editing, Language, manuscript, passive language, political correctness, sensitivity, sterile language, suggested edits, tone, voice

Where Are All the Translated Books?

By Gina Walter

December 20, 2019 by OoliganPress Leave a Comment

Where Are All the Translated Books?

Translation is complicated, expensive, and risky to publishers. Some have even said that Americans aren’t interested in reading translated works—for one thing, there are plenty being locally published, and for another, books from other countries may feel too alienating.

Filed Under: Publishing Tagged With: blog, book, book publishing, Editing, editorial, English, foreign, Language, translate, translation, United States

  • Page 1
  • Page 2
  • Next Page »

Footer

Learn More

  • About Ooligan Press
  • Contact Us
  • Donate to Ooligan Press
  • The Graduate Program
  • Submission Guidelines
  • Ooligan Blog
  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • Tumblr
  • Twitter

Search Ooligan

Copyright © 2017 | Ooligan Press